He ceased smoking.
He ceased to smoke.
cease를 stop으로 바꾸어 놓았을 때와 같이 의미 파악을 해서는 안 된다. 여기서는 두 문장 모두 “담배를 끊었다“는 의미이기 때문이다.
cease는 단순히 stop의 의미가 아니라 존재가 완전히 사라졌다는 의미이다 경우에 따라서는 '완전히 stop'이라고 말할 수도 있겠으나 stop과는 그 뉘앙스가 분명히 다르다. ‘He cease to smoke.'라는 문장을 ‘담배피기위해 죽었다.’라는 의미로 파악할 지도 모르나 그 의미가 어색하고 잘못된 해석이다. 영어 사전을 참조해보면 ‘He ceased to smoke.’이 선호 되나 뒤에서 다시 언급하겠지만 현제의 추세는 동명사를 더 선호한다.
|